映画・テレビ

レッドクリフ ~PartⅡ~

今日は、5月1日ということで毎月一度の「映画の日」カチンコ

ということで、前から見たかった「レッドクリフ ~PartⅡ」を見ることに。
ゴールデンウィークと映画の日が重なっているため混んでいるかと思いきや、意外にガラガラ状態の映画館。

内容を話すと長くなるので、一言で「最高に良かったexclamation ×2
ある人は、ⅡよりⅠの方が良かったという人もいましたが、僕個人としては断然Ⅱの方が良かったですわーい(嬉しい顔)

ストーリー(戦略・戦術)もさることながら、映像の迫力も申し分なかったです。
気になっている方は是非劇場で観てもらいたいですカチンコ

あ~~~一度でいいから、あの衣装を着てみたいですねぴかぴか(新しい)
Red_clif_2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

”私の愛”(내 사랑)

年末にソウルに行ってきたんですが、その時に見た映画紹介します。
ソウルに行けば必ず映画を見るようにしていて今回は2本見ました。

ひとつは洋画なのでもうしばらくすると日本でも上映されると思います。もう一つは韓国映画「내사랑」(私の愛)オススメの一本です。
笑いあり泣きありだし、言葉もそれほど難しくはないので韓国語を勉強中の方にも推薦します!!
僕自身バラエティやお笑いは正直日本のほうが面白いと思うのですが、映画やドラマに出てくるコミカルな場面は韓国の方が面白いと思う。 この映画もまさしくそういう場面が多かったです。

この映画を見ていて唯一わからなかった言葉がありました。
周りの韓国人はドッと笑ったのに自分だけ理解できなかった単語。
「진상」(チンサン)という言葉が出てくるのですが、当然標準語ではないので辞書にはありません。
映画が終わった後で、一緒に見た韓国人の友達5人に聞いたところ相当説明が難しかったのか?ああだこうだといろんなシチュエーションを話しながら教えてくたんですが、言いたいことはすぐに理解できましたが日本語で何かな?と考えてもなかなかピッタリあうものが出て来ない。
結局帰りの飛行機で思いついたのが「うざい」という日本語かな? ピッタリではないけど、一番近いと思う。
この映画が日本で放映されたとき、字幕に何と表示されるのかが見てみたい目
もし↑以外にピッタリの日本語があれば誰か教えてください。^^

My_love_4

| | コメント (0) | トラックバック (0)